留学群翻译类

留学群专题频道翻译类栏目,提供与翻译类相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

翻译类论文开题报告范文(分享十八篇)

 

  在日常生活中,报告与我们的关系日益紧密,但其内容往往较为复杂和冗长。提到写报告,许多人难免出现拖延症。为此,小编整理了一些翻译类论文的开题报告范文,供大家参考,希望能帮助到有需要的朋友。

[1] 翻译类论文开题报告范文

    1,研究来源及其意义:

  长期以来,由于多年根深蒂固的传统的教授语言的方法束缚,高中英语阅读教学在很大程度上仍脱离了"培养阅读能力"这一主要任务,成了专为应试服务的逐句翻译和烦琐的语法分析。其现状主要表现为:阅读课过分重视语法和词汇知识的讲解,而忽视对学生实际语言运用能力的培养;重教师的导向,而轻学生的主体性和人文精神的培养。其结果是,不仅忽略了课堂提问在阅读教学中的促进作用,学生在课堂上囫囵吞枣,死记硬背,简单地模仿句型,而且学生普遍存在对整篇文章的综合理解,阅读速度慢,缺乏分析问题,解决问题的能力以及积极参与阅读教学的兴趣,阅读课堂呈现单调乏味的现象。

  这种现状已经阻碍了阅读教学的进一步发展。根据新课标的精神,高中阶段英语教学的目的是"初中英语教学的基础上发展听,说,读,写的基本技能;侧重培养阅读能力"且新编的人教版高中英语教科书以阅读课为中心,突出了高中阶段阅读教学的中心地位,体现了"高中阶段英语教学侧重培养阅读能力"的原则。

  有此可见,英语阅读教学作为高中英语教学的侧重点,其目的不仅是要让学生学会语言知识,获取文章提供的信息,领悟文章的内涵,更重要的是使学生掌握阅读的方法和技能,逐步培养语言学习能力。而课堂提问则关系到英语阅读教学的质量,是阅读教学过程得以顺利进行的关键。课堂体温,是一种教学活动过程。通常是教师提出问题,引导学生运用已经学过的知识,回答教师提出的问题,提高分析能力,从而获得新知识的方法,是阅读课堂教学中使用频率的一种教学手段。这也正是顺应了新课标中所倡导的那样,在阅读教学中注重素质教育,鼓励学生积极参与教学活动,通过感知,体验,实践,参与和合作探究等活动方式,来完成阅读教学的任务和实现英语阅读教学目标。

  同时,通过课堂提问在阅读教学中的运用,也充分体现了阅读教学"以学生为中心的教学思路,突出学生主体,尊重个体差异"的基本理念。据此,为改变传统阅读教学的模式,我们在进行阅读课堂教学时,在阅读前教师可以提出一系列问题,让学生带着问题有目的地去阅读能激发他们的好奇心和求知欲,提高他们的阅读能力。sefc教材所提供的文章内容广泛,体裁丰富,其中以叙述和论证体为主,教师应根据不同的文体设计不同的问题,体现出不同体裁的特点。教师还应把课堂作为学生英语实践活动的舞台,把课文内容作为话题,组织学生进行讨论,议论,评价,延伸和借鉴等言语实践活动,从而发挥学生在阅读教学中的主体作用,培养其积极的思维能力和创造能力。而且,国外一些语言学家早在20世纪60年代初就从不同角度探讨研究第二语言的阅读过程,创立和丰富了外语阅读教学理论。语言学家卢利亚认为:"复杂的阅读理解至少有三个环节组成区分单词的确切意义;把握词与词之间的句法关系以及由词组成的复杂的结构。"他的话指出了阅读理解过程中语言知识的重要性。

  1967年goodman借助心理语言学的观点,提出了崭新的阅读理论,他认为阅读是一个复杂的心理语言活动过程,是作者,语言信息,和读者三方面共同作用的结果。随着心理学,心理语言学,应用语言学和篇章语言学研究的发展,人们对阅读理论的探讨不断深入。

  20世纪80年代初,...

翻译类开题报告范文样本三篇

 

  在当今社会,报告的使用日益增多,已形成一种新兴产业。大家是否了解标准的正式报告格式?下面是小编精心整理的翻译类开题报告范文样本,欢迎大家分享。

✪ 翻译类开题报告范文样本

  在高中阶段,学习不仅仅是课堂上的知识灌输,更应该是培养学生的独立思考和创新能力。研究性学习作为一种新的学习模式,逐渐受到教育界的重视,并在高中教育中得到了广泛的应用。本文将探讨高中研究性学习的意义、目的和实施方法,以期为读者提供一些启发和思考。

    意义

  研究性学习是指学生通过自主选择课题、搜索资料、设计方案、实施调查、总结成果的过程,从中获得知识和能力的一种学习方式。与传统的教学模式相比,研究性学习更注重学生的主体地位和参与性,有助于培养学生的自主学习和解决问题的能力。

  其意义主要体现在以下几个方面:

  1. 培养学生的学习兴趣和动手能力:通过研究性学习,学生可以选择自己感兴趣的课题进行深入研究,从中培养对知识的探索欲望和动手实践的能力。

  2. 提高学生的综合素质:研究性学习需要学生在实践中不断钻研和实践,这对学生的综合素质提出了更高的要求,包括观察力、分析能力、解决问题的.能力等。

  3. 培养学生的创新思维和问题解决能力:在研究性学习中,学生需要面对实际问题并主动寻求解决方案,这有助于培养学生的创新思维和问题解决能力,提高解决实际问题的能力。

    目的

  高中研究性学习的目的主要在于培养学生的创新意识和实践能力。通过开展研究性学习,可以让学生在实际操作中深入了解所学知识,培养科学精神和实践能力,激发学生的学科兴趣,提高学习的积极性和主动性。

  同时,研究性学习也有助于拓宽学生的知识面,促使学生在实际操作中将理论知识应用到实际问题中去,加深对知识的理解和记忆。

    实施方法

  针对高中研究性学习的实施方法,主要需遵循以下步骤:

  1. 选择课题:学生可以选择自己感兴趣或者是社会热点的课题,确定研究的方向和目标。

  2. 查找资料:学生可以通过图书馆、互联网等途径查找相关资料,深入了解所选课题的背景和现状。

  3. 实施调查:学生可以通过问卷调查、实地考察等方式,深入了解所研究的课题,并获取实践经验。

  4. 分析总结:学生将所获取的资料进行整理和分析,形成研究报告或者成果展示。

  5. 成果展示:学生可以通过口头报告、海报展示等形式,将自己的研究成果展示给全班同学,分享研究心得和体会。

  总之,高中研究性学习作为一种新型的学习方式,有助于培养学生的自主学习和解决问题的能力,提高学生的创新思维和实践能力。希望未来高中教育能够更加重视研究性学习,为学生提供更加宽广的发展空间。

✪ 翻译类开题报告范文样本

    一、现实意义

  高中音乐研究性学习具有现实意义。具体有三点。其一,在高中音乐教学中,教学容量较大。每周一节音乐课(40分钟),很难达到音乐课程标准的要求。而高中音乐研究性学习能引发学生对音乐的兴趣,增加他们接触音乐的机会,开发他们的音乐潜能,发展他们的音乐生活。其二,高中生正处于生理、心理逐渐成熟的特殊阶段,...

翻译类论文开题报告范文(优选10篇)

 

  报告在现实生活中扮演着重要角色,具有语言表达的特性。在撰写报告之前,参考一些范文是非常有帮助的。本次,小编整理了一份翻译类论文的开题报告范文,欢迎大家参考和分享。

⬭ 翻译类论文开题报告范文

  1、选题意义和背景。

  1.1选题背景:

  (一)对当前英语学习现象的考问

  (二)理论学习的熏陶

  1.2选题意义:

  1.2.1理论意义

  本研究从现象学的角度定义“学习状态”,学习状态是一种意识,这种状态是整体的、自上而下。学生在学习英语的过程中是不断的发展变化的,他们的语言意识品质是逐渐地养成。每一阶段的教育都要有意识的形成,而每一个意识的形成都需要有可以接纳它的内在前提。中学生在中学六年的英语学习过程中,每一个阶段都为下一个阶段的学习提供内在前提,这就是我们所说的中学生的英语学习状态的变化。通过对此的研究,我们能够明确教师的“教”就是使得学生逐步地形成他们的英语语言意识品质,养成其英语素养。这样的一种理论理解,带有根本性的变革的意义。

  教育归根到底是“一种意识品质的养成”,意识是最原初的形态,它是人的觉察状态,蕴含着“知、情、意、行”最初始的合而未分的胚芽。一旦教育使学生具有了某种意识,它就会像种子拥有的生命基因那样作用于学生的心灵,在一个个与之相合的具体情境之中一次次地生根发芽,舒枝展叶,它外显于人的形状、姿态就是素养的体现,就是意识品质养成的结果。

  由此可见,英语课堂不再是英语知识的传递而是英语语言意识品质的养成。英语课堂不是单。纯的听说读写技能的训练,而是英语素养的养成。这种理论依据的寻找在方法论上也是一种新的探索,它不仅丰富了英语教育的研究,而月为中学英语教学设计提供了经过论证的建议,同时也为现存的教育实践活动提供理论借鉴与支撑。

  1.2.2实践意义

  首先,本研究笔者致力于寻求英语教学的理论依据,从分析学生的语言学习状态入手,明确中学英语教学的基点。然后再分析语言是什么,明确英语作为一门语言的意义和作为一门中学课程的意义,形成对中学英语教学内涵实质的理解。

  中学英语教师的“教”就是使得学生养成他们的英语素养:语言意识品质。这一理解不仅丰富了当前的英语教育理论和英语教学研究,同时也能够为教育实践者提供理论借鉴。

  其次,本研究通过对中学生入学初的英语学习状态和高三毕业时的学习状态的把握形成对中学英语教学的理解。教师要做到就是在六年的教学中,让学生从最开始的状态达到高三毕业时应有的状态,这也就明确了中学英语教学就是要形成学生的英语语言素养。在此基础上,呈现的课例体现着学生从最初拥有的英语学习状态到高三毕业时的英语学习状态的自然的、整体的过渡。这些能够为中学英语教与学提供更有效的具有借鉴意义的具体措施。

  并且本研究对我自身的教育理论和实践也具有较强的训练意义,对以后投入中学英语教育有很大的实践和理论指导意义,让我能够自信、有理、有据地从事中学英语教学。

  再次,英语教师专业发展需要有一个根本的追求,本文的研究能够为其提供一个明确的解答:英语课堂不是英语知识的传递而是英语语言意识品质的养成。这样的一种理解,可以使得我们英语教师在日常的教学实践中不至于陷入“语言工具论之争一”和“题海战术”之中。

  对英语教的依据的明确,使得教师的教学是直接拿着英语本身去感染学生,学生拥有的是英语语言本身,...

美国翻译类四大名校入学要求的汇总介绍

08-21

标签: 美国留学申请

   美国

  美国作为英语国家,其在语言上的优势自然不必多说。有不少同学想去美国学习翻译专业,那么美国有哪些比较好的翻译类院校呢?

  1 .蒙特雷国际研究院 MontereyInstitute of International Studies

  开设专业:笔译(MAT)、翻译及本地化管理(MATLM)、笔译及口译(MATI)、会议口译(MACI)、对外英语教学(TESOL)、对外教育(TFL)。

  入学要求:建议最少有六个月适用第二语言的经历,大多数录取的学生都至少有两年这样的经历;建议考GRE,尤其是GPA比较低的学生;托福100,写作不低于23,其他不低于19,或者雅思7.0,听力和阅读不低于7.0,其他不低于6.5。

  2 .爱荷华大学 University ofIowa

  开设专业:MFA in Literary Translation。

  入学要求:翻译作品及原文,托福81,要求GRE。

  3

翻译类个人简历自我评价

 

  下面是留学群小编整理的翻译类个人简历自我评价,欢迎阅读。更多翻译类个人简历自我评价精彩范文,请关注留学群自我鉴定栏目。

  翻译类个人简历自我评价(一)

  在校期间,本人勤奋好学、刻苦专研专业学科;同时,积极参加体育锻炼,身体健康,并于课外时间选修俄罗斯语、计算机知识与应用,因而对计算机应用有一定基础。

  毕业后,我一直在中学从事英语教育工作。因本人性格雷厉风行,秉承讲究效率和自由开放的教育理念,在担任班主任的工作中与同事形成了良好的伙伴关系,与所教班级的同学结下了深厚的友谊。凡事预则立,本人在教大的成绩,现一直带高三年级。我所带的班级在xx年秋参加的全国英语能力竞赛中分别有两人获得全国一等奖;四人获得贵州省一、三等奖。

  在从教期间,本人在认真从教的同时,不断专研与改进教学方法,为学生的学习和生活增添了乐趣。与此同时,本人继续拼搏,于2005年圆满完成本科自考的所有课程并顺利毕业于湘潭大学外国语学院英语教育专业,能胜任中学外语教学及外语翻译工作。

  因对所学专业的偏爱,本人力求在激烈的竞争中寻求符合自身发展的理想职业。贵单位就是本人所要寻找的理想职业。贵单位就是本人所要寻找的理想的工作之地,希望贵单位能够给我这次机会。我若能成为其中的一员,一定本着爱岗敬业的精神,不断充实自己,为贵单位贡献出自己的青春与才华。

  翻译类个人简历自我评价(二)

  沉稳、乐观;扎实的专业知识和技能。本人自信谦虚,诚实守信,具有良好的心理素质;

  缺乏具体的工作经验,但我年轻,有朝气,我将会用时间和汗水去弥补以前的不足,认真地做好每一项工作任务;脚踏实地的工作作风和高度负责的工作态度;

  能灵活适应不同环境,有良好的团队协作精神;有很强的求知欲,能够把握事物关键,具有极强的敬业精神。

  翻译类个人简历自我评价(三)

  本人性格稳重、乐观,对工作认真负责,善于在工作过程中发现弊端,积极思考改进,不断优化工作质量。曾在日本的一家木材进口公司从事了2年多市场开拓及翻译工作,积累了一定的中日贸易经验,并给前公司留下了若干家新开发的供应商,及若干项新开发商品的实际业绩。

  在日本的大学信息交流专业取得了本科学历,主要针对各种办公软件、图像处理软件以及程序语言进行了学习,具有一定的电脑操作水平。在前公司独立设计并制作了公司的网页(html语言),并通过其他各种网站媒体对公司进行宣传,积极开拓公司的发展途径。

  在前公司工作期间,除负责中国国内业务之外,也从事收发中日文电子邮件、接听中日电话、来客接待以及其他的营业辅助工作。制作及管www.liuxue86理商品估价单、合同书、订货确认书等重要商业文书,熟悉日本商务交往的习惯。

  翻译类个人简历自我评价(四)

  1、英语基础扎实,有很强的外语理解能力和表达能力,具有翻译和处理日常文件信函的能力,能用英语与国外客户无障碍交流;

  2、能够在时间长和工作量大的情况下保持...

翻译类个人简历

 

  所谓翻译指的是在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动,下面是留学群为大家搜集整理的翻译类个人简历,其中包括法语翻译、俄语翻译、英语翻译、日语翻译个人简历等等,欢迎阅读与借鉴。


法语翻译个人简历 俄国翻译个人简历
日语翻译个人简历 阿拉伯语翻译个人简历

澳洲翻译类硕士专业的六大院校推荐

07-15

标签: 澳洲大学

    随着经济、文化全球化的发展,世界各地的联系加深,交流范围扩大,但是语言不通是横亘在不同语言的人们交流之间的最大障碍。在这样的情况下,翻译类专业似乎就越来越受欢迎,翻译类专业也成为越来越多的学子们申请的对象。下面86留学网就来介绍几所较高实力的澳洲翻译类专业硕士院校。

  昆士兰大学 (University of Queensland)

  昆士兰大学每年翻译专业只招收60名学生,每学期30人,学制从半年到2年都有。近两年该校该专业招生非常火爆,往往要提早一年左右申请学位。因为招生人数有限,该校NAATI的通过率很高,而且是小班授课,老师对学生的照顾相当到位,也算是该校独有的优势。

  昆士兰大学的雅思入学要求是总分6.5,写作6.0,其它单项无要求。不过,因为竞争激烈,雅思如果没有7分并且各单项良好的话,估计也很难拿到offer.同时,学校有可能要求学生参加入学考试,只有本科非英语专业并达到雅思7分、或英语专业雅思达到6.5分以上的学生可以免考。

  院校优势:小班教学,对学生照顾和指导到位,NAATI通过率高,是全澳唯一设有两年翻译硕士课程的学校。

  莫纳什大学 (Monash University)

  莫纳什大学的翻译课程隶属人文学院,有两个方向供学生选择:一是笔译口译结合的方向,二是单独的笔译方向。前者可以拿到口译及笔译三级证,后者只能拿笔译(都需要通过考试)。获得NAATI证书的要求是笔译课程达到70分,或高翻课程达到70分(口译)。该校硕士学位的雅思入学要求是总分7.0,写作7.0,阅读听力6.5,口语不低于6.0.

  院校优势:专业隶属人文学院,该学院专业众多,学生容易进行跨学科学习和研究,有利于扩大知识面。

  皇家墨尔本理工大学 (RMIT)

  皇家墨尔本理工大学的翻译课程主要有TAFE阶段的文凭、高级文凭和研究生阶段的证书、文凭和硕士课程,很好地贯穿了不同的学历层次,选择比较丰富。TAFE阶段的翻译高级文凭课程长度为1年,雅思要求总分6.5,单项不低于6.0,高中毕业并且申请时满18周岁。研究生阶段的课程主要是1年的研究生文凭及1.5年的硕士课程。

  院校优势:课程搭配比较灵活,招生的对象广泛,课程实用性高,雅思要求相对较低。

  新南威尔士大学 (University of New South Wales)

  新南威尔士大学的翻译课程的历史不及我们上面提及的两所学校悠久,但近年该校的翻译课程受关注度持续提高。翻译课程有两种:中英翻译硕士以及翻译学硕士。两个课程的雅思要求都是总分6.5,单项不低于6.0.中英翻译硕士是2门必修课,6门选修。

  院校优势:学校综合实力强,课程有特点,对英语的要求在大校里面来说算是比

  读翻译课程的出路很广泛,关键要看个人能力。在澳洲当地,对翻译有需求的行业集中在中介、翻译公司、政府机构、医疗机构等等。有趣的是,对于那些从事口译工作的中国学生来说,熟悉方言往往会占据一定优势,比如上海话、福建沿海的方言或广东沿海地区的方言等等。据说当地懂闽南语或福清一带方言的三级口译员很缺乏。

  麦考瑞大学 (Mac...

英国留学 大学语言与翻译类类专业的分类

05-16

标签: 留学专业

 

  随着中国国际地位的提高和与世界交流的日益频繁,需要同声翻译的地方也越来越多,翻译口译在国内和国际的市场都非常巨大,毕业之后的工作前景非常理想。在英国翻译专业分类非常的齐全,包括口译,笔译,同声传译等这些最常见的还有一些大家可能不太熟悉的专业如:会议翻译、影像翻译,字幕翻译,视听设备翻译等。下面小编为大家介绍英国的翻译专业的详细情况,希望对大家有所帮助。

   英国大学语言与翻译类类专业分类

  翻译类专业方向还是比较宽泛,其中口译,笔译,同声传译是常见的,除此之外,从翻译种类方向上,还包括如会议翻译、影像翻译,字幕翻译,视听设备翻译等。有的学校的翻译类,会突出不同类专业,如文学翻译、商务翻译、国际事务翻译,或者是与宗教、科技、专业技术方面或者公共服务方面等相关的专项翻译像翻译等,比如SURRY,曼大等。这种在大学中是不多见的。

  翻译类专业,目前在我们国家就业前景还是非常乐观的。目前,由于越来越多的外资企业,跨国企业走入中国,或是国内更多的企业跨出国门,更加国际化。翻译类专业的学生,会有更多的就业机会。当然,也就给翻译类的学生提出了更高的要求,需要更专业,更细化。

  英国大学翻译类专业优秀大学介绍

  翻译类硕士对学生本科专业要求较低,任何专业都可以尝试申请。如果有相关翻译工作经验,像曾参与大型翻译类活动,会对学生申请有较好的辅助作用。

  中国学生选择最多的学校是:巴斯大学(University of Bath),威斯敏斯特大学(University Of Westminster) ,利兹大学(University of Leeds) ,纽卡斯尔大学(Newcastle Univesity)。这几所学校的翻译类课程都比较突出。巴斯大学提供翻译课程已有近三十年之历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一,多年来已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位,属于CIUTI成员。

  纽卡斯尔大学的同声传译专业中英/英中口译/翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不会亚于巴斯大学。现代语言学院亦设有翻译及口译的博士学位课程,也是全世界唯一设有从高级文凭,硕士,到博士学位课程的大学,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会,其硕士课程两年制,非常有特色,学生可依专长和兴趣选择第二年MA四种不同的领域。

  利兹大学是全英最好的10所研究性大学之一,毕业生深受全球雇主的青睐。大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。

  威斯特敏斯特大学是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,是其在英国的唯一指定培养同传的机构,如果取得硕士学位,经专门考核并通过后都可获得由EMCI颁发的专业资格证书,证明其有资格在欧盟从事同声传译的工作,同时,该课程作为英国大学中极少数获得AIIC(国际会议口译员协会)认证的课程之一,中国外交部翻译司将威斯敏斯特大学选择位外交翻译人员的定点培养学校。

  当然,除以上翻译类综合实力较强的学校,如学生偏重会议翻译等,可选择赫瑞瓦特大学,字幕翻译,可考虑埃塞克斯大学等。

...

出国留学专业推荐 翻译类硕士专业

08-27

标签: 热门专业

 

  近年新南威尔士大学的翻译课程受关注度持续提高,得益于课程负责人荷尼夫博士(Dr. Niv Horesh)对这个课程的独到见解。荷尼夫在国立大学拿博士学位,主攻东亚问题研究,曾经在中国住过3年,进入UNSW之前在移民局工作,可谓阅历十分丰富,而且很有商业头脑。

  翻译学硕士专业更注重培养学生的翻译水平,它包括5门必修,3门选修课。必修课全部是翻译专业课,选修课就包括会议翻译、研究、实习、 NAATI考前强化等。值得一提的是,新南威尔士的实习课程更鼓励学生和社会科学学科结合起来,比如和攻读社工专业的学生一起完成一些社会调查等,对强化学生参与社会事务的意识,应该会比其它学校走得更远些。这也许和荷尼夫教授的阅历有关。

  新南威尔士大学的翻译课程有两种:中英翻译硕士以及翻译学硕士。两个课程的雅思要求都是总分6.5,单项不低于6.0。

  自2009年起,新南威尔士大学开设的下列课程已经被澳大利亚翻译资格认可局(NAATI)所认证:

  文学硕士(口译与笔译研究)专业水准的(双向)法语、德语、印度尼西亚语、日语、韩语、老挝语、俄语和西班牙语翻译。

  文学硕士(中文-英文翻译)专业水准的(双向)笔译。

  文学硕士(口译与笔译研究)和研究生证书(中文-英文翻译)专业水准的(双向)中文- 英文笔译和普通话口译。

  下面我们简单介绍一下后两个专业:

  1、文学硕士(中文-英文翻译)

  希望申请澳大利亚翻译资格认可局在专业水准的中文-英文翻译资格认证的学生,必须顺利完成以下五门主修课(包含一门专业实习课)以及三门选修课(共48个学分)并达到每门课不低于70%的成绩。另外学生还必须达到不低于70%的澳大利亚翻译资格认可局资格认证考试成绩。

  主修课:

  CHIN5900中文-英文笔译(6学分);CHIN5901中文-英文口译(6学分);MODL5100翻译基础和原理(6学分);MODL5107口译与笔译专业实践(包含实习)(6学分);MODL5108翻译资格认证准备(6学分)

  选修课(学生从以下课程中任选三门):

  CHIN5909 中文商业用语(6学分);CHIN5910 中文诗词:翻译原理(6学分);CHIN5908 中文语言处理案例研究(6学分);CHIN5912 澳大利亚 – 中国文档(6学分);MODL5101口译与笔译技巧 1(6学分);MODL5102口译与笔译技巧 2(6学分)

  2、文学硕士(口译与笔译研究)和研究生证书(中文-英文翻译)

  希望申请澳大利亚翻译资格认可局在专业水准的中文-英文翻译和普通话口译资格认证的学生,必须顺利完成以下十门主修课以及两门选修课(共72个学分)并达到每门课不低于70%的成绩。另外学生还必须达到不低于70%的澳大利亚翻译资格认可局资格认证考试成绩。

  必修课:

  CHIN5900中文-英文笔译;CHIN5901中文-英文口译;CHIN5908中文语言处理案例研究;CHIN5909 中文商业用语;CHIN5910 中文诗词:翻译原理;CHIN5912 澳大利亚 – 中国文档;MODL5100翻译基础和原理(6学分);MODL5105 会议口译;MODL5107口译与笔译专业实践(包含实习)...