留学群相关文章 2020考研英语:翻译三步分析法的相关文章推荐
2020考研英语:翻译三步分析法
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译三步分析法”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020考研英语:翻译三步分析法翻译的过程大致分为三步:理解、表达与校正理解指对原文的理解,主要是指首先找到要翻译句子的主谓结构,看看这句话主要讲什么,然后再找出句子的其他成分,如定语、宾语、状语等。表达是指把原文分析后,用译文表达。校正就是在完成了表达之后,对照原文进行检查,看看所选词义是否符合上下文,原文要表达的意思有没有表达错误,汉语的译文中意义上是否与原文对等,译文有没有译者增加的不是原文作者的意思,或者译者删减,丢失了原文作者要表达的意思。理解原文是翻译关键、最易出问题的一步。译文的模糊不清很多时候是源于译者对原文理解得不透彻、不仔细。理由可以从以下几个方面来考虑:(1)搞清句子结构,辨别主语和谓语。抓住了句子的主干,各部分之间的从属关系也就看得比较清楚,有益于从整体把握句子。(2)理解虚拟语气。虚拟语气是英语特有的一种表达方式,它包括对现在、未来、过去的假设,在英语中有多种表现,译成汉语时一定要弄清它的对象和范围,尽量把虚拟的意思传达出来。(3)搞清楚关系。句中如果有代词,应根据上下文找出其所指代的内容,并将其准确地...
[ 查看全文 ]
2020考研英语:翻译三步分析法的相关文章
2020考研英语:翻译选词技巧
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译选词技巧”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020考研英语:翻译选词技巧考生在复习备考时既要注意培养翻译的技能意识,又要提高语言的实际运用能力。从考试大纲看,汉译英基本以议论文为主,涉及社会生活、政治、文化、经济及一般科技等方面。因此我们建议考生在考前复习准备时要多留心阅读这类体裁的文...[ 查看全文 ]
2020考研英语:翻译技巧之代词
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译技巧之代词”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020考研英语:翻译技巧之代词英语和汉语在许多场合下都使用代词,但比较而言,汉语要少得多。这是因为汉语中的很多代词往往都被省略掉,或者是重复原有名词。而英语代词在语篇中使用频率远远高于汉语代词,有人称代词、非人称代词、关系代词等等。这往往给...[ 查看全文 ]
2020考研英语:翻译模拟题答案(一)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译模拟题答案(一)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语:翻译模拟题答案(一)Gandhi’s pacifism can be separated to some extent from his other teachings. (1)(Its motive was relig...[ 查看全文 ]
2020考研英语:翻译模拟题答案(四)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译模拟题答案(四)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020考研英语:翻译模拟题答案(四)Relativity theory has had a profound influence on our picture of matter by forcing us to modify our...[ 查看全文 ]
2020考研英语:翻译模拟题答案(三)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译模拟题答案(三)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020考研英语:翻译模拟题答案(三)Economics, as we know it, is the social science concerned with the production, distribution, exchan...[ 查看全文 ]
2020考研英语:翻译模拟题答案(二)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译模拟题答案(二)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020考研英语:翻译模拟题答案(二)There is no question that science-fiction writers have become more ambitious, stylistically and the...[ 查看全文 ]
2020考研英语备考:翻译难点解析(一)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语备考:翻译难点解析(一)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020考研英语备考:翻译难点解析(一)被动语态翻译法1) 变为汉语的主动形式。Eg:It leads the discussion to extremes at the outset: it invites you to think...[ 查看全文 ]
2020考研英语备考:翻译难点解析(三)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语备考:翻译难点解析(三)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语备考:翻译难点解析(三)一、反译法一个问题有时可以从不同的角度来解释说明。有些句子英语是从正面说的,汉语可以从反面来解释。1)否定译成肯定。Eg:I never passed the theatre but I thou...[ 查看全文 ]
2020考研英语备考:翻译难点解析(二)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语备考:翻译难点解析(二)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020考研英语备考:翻译难点解析(二)一、分译法英语长句子比较多,汉语句子相对而言比较短。在翻译时可以改变原文结构,把原文的某个成分从原来的结构中分离出来,译成一个独立成分、从句或并列分句。Eg: It has been right...[ 查看全文 ]
2020考研英语备考:翻译难点解析(四)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语备考:翻译难点解析(四)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020考研英语备考:翻译难点解析(四)一、定语从句翻译法1)合译法:把定语从句放在被修饰的词语之前,从而将英语复合句翻译成汉语单句。Eg:Congress made public a survey of human rights i...[ 查看全文 ]