留学群

目录

房产证转让需要什么条件十篇

字典 |

2025-12-02 18:42

|

【 liuxuequn.com - 转让协议 】

  小编精心推荐

  租房合同 | 房屋出租合同 | 房屋转租合同

  购房合同 | 售房合同 | 商品房买卖合同 | 二手房交易合同 | 装修合同 | 建房合同

  随着公众法律意识的提升,合同在日常生活中变得越来越重要,签订合同是防止争议的有效方法。大家是否了解合同的格式呢?以下是小编整理的关于房产证转让所需条件的范本,欢迎阅读和收藏。

房产证转让需要什么条件

◈ 房产证转让需要什么条件 ◈

  甲方:___________________

  身份证号码:_____________

  联系电话:_______________

  乙方:___________________

  身份证号码:_____________

  联系电话:_______________

  双方根据《民法典》就赠与事项达成如下协议:

  1、赠与物的状况:______________________________________(包括赠与物的'名称、质量、数量、所在地等)

  2、甲方对赠与物应承担如下责任、义务:______________________________________(明确甲方的权利担保,瑕疵担保义务及相关的责任)

  3、甲方享有的权利:_______________________________________(明确甲方的撤销权及其他权利)

  4、乙方为接受赠与应履行下述义务:________________________________________(甲、乙双方应对所附义务有明确约定,乙方应按约定履行义务)

  5、其它:______________________________________

  甲方:___________________

  姓名:___________________

  住址:___________________

  电话:___________________

  签字:___________________

  盖章:___________________

  _______年______月______日

  乙方:___________________

  姓名:___________________

  住址:___________________

  电话:___________________

  签字:___________________

  盖章:___________________

  _______年______月______日

◈ 房产证转让需要什么条件 ◈

  赠与人:_________(以下简称甲方)

  住所:_________________________

  有效证件号码:_________________

  受赠人:_________(以下简称乙方)

  住所:_________________________

  有效证件号码:_________________

  甲方自愿将其下所有的不动产赠与乙方。按照有关法律定,双方达成赠与协议如下:

  第一条不动产的坐落位置及其他自然情况

  本合同所指不动产位置于:___________________________。

  第二条赠与人的权利与义务

  (一)赠与人的权利

  一、不动产所有权转移于乙方前,甲方有权使用该不动产或将其出租给第三人且有权获取因出租该不动产所产生的收益;

  二、甲方可根据需要要求乙方在合同生效且接受赠与之同时履行一定的义务;

  三、乙方有下列情形之一时,甲方可以撤销赠与:

  (1)严重侵害赠与人或赠与人的近亲属;

  (2)不履行对赠与人的扶养义务。

  (二)赠与人的义务

  一、按合同约定转移不动产所有权于乙方;

  二、附义务赠与中,赠与财产有瑕疵的,应在附义务限度内承担与出卖人相同的'责任;

  三、故意或重大过失导致合同所指不动产毁损、灭失的,应承担损害赔偿责任。

  第三条受赠人的权利与义务

  (一)受赠人的权利

  本合同生效后,乙方依法取得合同项下不动产之所有权。

  (二)受赠人的义务

  一、若赠与合同附义务,乙方应按合同约定履行所附义务。

  二、甲方依合同约定撤销赠与时,乙方应向甲方返还不动产。

  第四条赠与标的登记

  甲乙双方应按有关法律规定共同办理不动产转移登记手续。

  第五条本合同一式两份,甲、乙双方各持一份。两份文本具有同等法律效力。

  甲方(签章):______________乙方(签章):______________

  签约时间:________________签约时间:_________________

◈ 房产证转让需要什么条件 ◈

  甲方(赠与人) : 有效证件号码:

  乙方(受赠人) : 有效证件号码:

  甲、乙双方自________年____月份同居,并且乙方一直照料甲方的39;日 常生活起居,为甲方料理家务,乙方为此无法正常工作,作为报酬和 补偿,甲方愿将甲方出资购买的房屋产权(该房屋产权为:因乙方具 备经济适用房购买的主体资格,因此该房用乙方的名义购买)赠与乙 方。 按照合同法等有关法律规定,双方自愿达成赠与房产协议如下:

  第一条:甲方自愿将其房产赠与给乙方,乙方自愿接受该房屋。 该房屋具体状况如下:

  (一)该房产坐落于 平方米;

  (二)赠与房屋的'所有权证证号为

  (三)房屋平面图至范围见附件一;

  (四)土地使用权取得方式: 若该房屋有土地使用权则该房屋占用范围内的土地使用权随该房屋 一并赠与。 该房屋的相关权益随该房屋一并赠与。

  第二条:甲方购买此房产所有费用由甲方单独承担,现经协商一 1 市 ,建筑面积 ; 致甲方愿将其拥有的该房屋所有产权赠与乙方。

  第三条:甲方赠与乙方房屋产权,在双方签订本合同后,该赠与 行为不可撤销,受法律保护。

  第四条:本协议甲、乙双方签字后生效,如任何一方违约,违约 方应承担由此造成的全部经济损失。

  甲方(赠与人) :

  住所:

  有效证件号码:

  ____年__月____日

  乙方(受赠人)

  住所:

  有效证件号码:

  ____年__月____日

◈ 房产证转让需要什么条件 ◈

  租 赁 合 同- LEASE CONTRACT

  出租人LESSOR: ______________

  (以下简称甲方Hereafter referred to as “PARTY A”)

  电话Tel:______________ 手机Mobile:______________

  承租人LESSEE:

  (以下简称乙方Hereafter referred to as “PARTY B”)

  通讯地址Mail Add:

  电话Tel: 传真Fax:

  住客姓名The occupants of the premises will be:

  甲、乙双方经协商一致,订立本合同。合同内容如下:

  This lease has been mutual agreed and set up by PARTY A and PARTY B as the following:

  1. 出租物业The Premises to be leased are described as follows:

  地址Location:

  面积Area:

  电话Tel: _____条IDD直线, ____ IDD lines

  2 租金Rental:

  2.1租金每月为 元整, 形式支付

  PARTY B shall pay as rent the sum of ; i.e.RMB per month.

  2.2租金包括家具和电器的配置(详见附件), 供暖费, 物业管理费、水费,电费,+煤气费、健身卡、卫星收视费。 The Rent includes the Furniture、the Electrical Appliances (see Appendix A), Heating Fee, Management fee,water fee , electricity fee, gas fee,Fitness card,Satellite TV service fee.

  2.3租金应在入住前及此后每月的 号前支付。甲方应在收到租金后向乙方开具正式发票。甲方应每月提前向乙方发出支付租金的书面通知。

  The first rental shall be paid before moving in and the following rental shall be paid before the th of each succeeding 1 month’ term. PARTY A shall issue to PARTY B official invoice (Fapiao) upon receiving the rental. Party A shall send prior written notice to Party B for monthly rental payment request.

  2.4租金以人民币支票或转账形式支付.

  Rental is payable in Ren Min Bi by check or by bank transfer.

  2.5 在本租约有效期内,租金不予调整。

  Rent will not be modified during the term of this Lease Agreement.

  3 押金 Deposit:

  3.1乙方须支付相当于两个月房租的押金(即RMB ), 以人民币支票或转帐形式支付)。甲方应在收到押金后向乙方开具统一收据。

  A deposit of two (2) months’ equivalent rental (RMB ) shall be paid by PARTY B in RMB by check or by bank transfer. PARTY A shall issue to PARTY B official receipt upon receiving the deposit.

  3.2押金在合同终止后10天内由甲方以相同币种全额退还给乙方(不计利息)。如果延期返还,则每延期一日,按每日万分之四支付给乙方利息。

  The deposit shall be refundable in full amount in 10 days after the contract expiration, in same currency and excluding interest thereupon. In case PARTY A delays the refund of the deposit, PARTY A shall pay interest to PARTY B at the rate of 0.04% per day of delay.

  3.3甲方应按时付清各种帐单。若以上出租房屋及其家具、设备等因乙方原因出现遗失或非正常的损坏,乙方应负责赔偿。

  PARTY A shall pay off on time all the bills due. In case there is any loss or unusual damage to the furnishings, contents or the rental premises due to PARTY B’ s reason, PARTY B shall compensate for it.

  4 租期 Lease term:

  乙方租用出租房屋期限为 1 年,即自 年 月 日至 年 月 日。

  From 16 July 20xx to 15 July 20xx for one (1) year.

  5 出租人的责任 PARTY A’s obligation:

  5.1 3甲方声明及保证甲方为该出租房屋的合法拥有人,有合法地位出租此房屋,并就出租事宜已取得有关方面的批准。

  PARTY A assures to be the legal owner of the leased premises, to have the necessary legal capacity to lease it, and PARTY A’ action has been ratified by the authorities concerned.

  5.2租赁期内,若甲方出售该出租房屋导致该出租房屋所有权发生转移,甲方须保证本合同能继续执行。

  In case PARTY A sells the premises during the lease which leads to the premises ownership be transferred, PARTY A shall ensure that the said contract will be implemented continuously.

  5.3甲方须按时将清洁状况良好的出租房屋交付乙方使用,保证在租赁期内出租房屋内的各项设施能正常使用。 PARTY A shall hand over the said premises to PARTY B on time and assure the said premises will be cleaned and in good status during the lease term.

  5.4甲方有义务负责出租房屋及设施的正常维护和保养,如房屋或设施非因甲方原因出现故障,甲方应在收到乙方通知后二十四(24)小时内自行或通过其他方式解决故障,否则,乙方有权雇佣第三方进行维修,由甲方承担所有费用并承担相关责任。由于不可抗力(如地震、台风、洪水、非人为的火灾等)、自然损耗或乙方以外的原因造成的损坏,亦由甲方承担有关费用。

  PARTY A shall bear the responsibility of the said premises’ normal repairs and maintenance, and pay the cost related. In case the premises or facilities are in bad conditions not due to the reason of PARTY B, PARTY A shall complete the repair work within 24 hours upon receipt of the notice from PARTY B. Otherwise, PARTY B shall have the right to hire any third parties for the repair work at the cost of PARTY A. The cost of repairs to the said premises, if damaged by Force Majeure (such as earthquake, typhoon, flood non-man made fire, etc) reasonable wear and tear or by accidents beyond PARTY B’S control, should also be borne by PARTY A.

  5.5租赁期内,在乙方遵守合同及支付租金的前提下,未经乙方允许,甲方不得进入该出租房屋。

  During the lease, PARTY A shall not get in the said premises without PARTY B’S permission if PARTY B has been carrying out the contract normally.

  5.6甲方应督促管理公司向乙方提供足够的服务,如冷水、热水、煤气,电的供应及各种设备的正常工作。 Party A shall direct Property Management Company to provide sufficient and continuous services to Party B, including provision of cold water, hot water, gas and electricity and ensure proper maintenance of equipment therein.

  5.7 房产税及与租赁有关的`所有税费由甲方承担。

  Premises tax and other leasing related taxes shall be paid by PARTY A.

  6 承租方的责任 PARTY B’S obligations:

  6.1 乙方申明及保证其在中国拥有合法居留权,并按有关规定办理必要的居住登记手续。

  PARTY B assures to have the legal right of residence in China, and shall complete the residential formalities complying with the local regulations.

  6.2 住客应按时支付电话费含上网费、水电煤气费。

  The occupant shall pay the telephone bills and internet fee, extra water electricity gas fee on time.

  6.3 乙方只能将出租房屋用做住宅,不得将之用作公司及代表处的注册地址,亦不可作为公开的办公室。 The premises are limited for residential use only by PARTY B, and are prohibited from registering as legal address for any company or agency, or using as public office.

  6.4 乙方不得在出租房屋内进行违反法律及政府对出租房屋用途有关规定的行为。

  PARTY B shall not carry in the premises any unlawful or illegal activities which are not allowed according to the leasing regulations from the government.

  6.5 租赁期内,未经甲方书面同意,乙方不得将出租房屋部分或全部转租他人。

  PARTY B shall not partly or totally sublet the said premises without the written permission from PARTY A.

  6.6 若因乙方使用不当或不合理使用,出租房屋及其内的设施出现损坏或发生故障,乙方应及时联络管理机构或甲方进行维修,并负责有关维修费用.

  The damage of the premises or the fittings that are within the control of PARTY B shall be borne by PARTY B, and PARTY B shall contact the management office or PARTY A instantly.

  6.7 租赁期内,乙方对出租房屋进行装修或增加水、电、消防等设施,须经甲方同意并经有关部门批准,并由甲方执行监理,所需费用由乙方承担。双方解约时,乙方不能移走自行添加的结构性设施,甲方亦不必对上述添加设施进行补偿。

  PARTY B, upon written permission of PARTY A, may make additions or alterations dealing with water,

  electricity supply or fire protection, at his own expense, subject to necessary permits or licenses required by the authorities concerned and under the supervision of PARTY A .No structural alterations or additions can be removed from the premises upon the expiration of this contract. No reimbursement for the said additions.

  6.8 乙方有权在墙壁上悬挂画、图片或其他装饰性物品。合同履行期限届满或提前解约时,甲方应承担费用拔掉钉子、粉刷墙壁或使墙壁恢复原状,并承诺不以此为由扣留乙方的押金。

  PARTY B is entitled to hang pictures, paintings or other decorative articles on the walls. Upon expiration or early termination of the contract, PARTY A shall bear the cost to remove the nails, repaint the wall or restore the wall to the original state, and PARTY A shall not retain PARTY B’S deposit for the reason of doing things above.

  6.9租赁合同期满的前一个月内,经合理事先书面通知,乙方应允许甲方或其授权人 引领潜在客人参观在出租房屋。

  During the last month of the contract, after reasonable prior written notice to PARTY B, PARTY A or his nominee shall be allowed to show the said premises to the potential clients.

  6.10 租赁期满,若甲,乙双方未达成续租协议,乙方应于租期届满时或之前迁离出租房屋并将钥匙及清理干净的房屋归还甲方.

  PARTY B shall return the premises in a clean condition to PARTY A (except wear and tear) at the expiration of the contract if there is no renewal thereupon.

  7 提前解约Early termination:

  7.1六(6)个月后,乙方如要退租,应提前一(1)个月书面通知甲方终止本租约。在此情况下,甲方应在本租约终止后十(10)日内将押金全额退还乙方。

  After six (6) months, Party B may, upon one (1) month advance written notice to Party A, terminate this

  Tenancy Agreement without any liabilities. Under this circumstance, Party A shall return the deposit in full to Party B within ten (10) days after the termination.

  7.2 若因自然界的不可抗力,如火灾、洪水、台风、地震、战争等意外损害导致出租房屋无法居住,合同即自动终止,甲、乙双方互不承担责任。

  If the said premises are so damaged by force majeure (fire, flood, typhoon, earthquake, war, and etc) that it’s no longer habitable, the contract shall be terminated automatically. Neither PARTY A nor PARTY B shall bear any responsibility to each other.

  8 续租 Renewal:

  租赁期满,乙方有优先续租权,但须提前一个月通知甲方,并安排签订续租合同。

  PARTY B retains the priority to renew this lease upon expiration , while one-month prior notice to PARTY A is necessary, and PARTY A shall arrange the signature for the renewal contract.

  9 争议的解决 Dispute Resolution:

  9.1 本合同适用法律为中华人民共和国相关法律。

  The contract is governed by the laws of the People’s Republic of China.

  9.2在履行本合同过程中产生的任何争议由双方协商解决,协商不成,可向中国国际经济贸易仲裁委员会(北京)申请仲裁。

  In case of any dispute arising out of the performance of this Contract, PARTY A and PARTY B shall consult

  together to reach unanimity, otherwise both parties can submit the dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission (Beijing) for arbitration.

  10 其他Others:

  10.1本合同以中英文两种文字拟成,两种文本同等有效。

  The contract is drawn in both Chinese and English versions. Both texts have equal effect.

  10.2 本合同一式二份,甲、乙双方各执一份。

  Two copies of the contract will be drawn and remained in the possession of PARTY A & PARTY B. 10.3本合同自签定之日起生效。

  The contract shall come into force on the date of signature.

  10.4本合同的附件是本合同必不可少的组成部分。附件一列明的物品在甲、乙双方核实签字后生效。

  The appendix is an indivisible part of this contract. Details listed in appendix 1 shall not come into affect until being checked and signed by both PARTY A and PARTY B.

  11 签章 Signatures and official marks:

  甲方 乙方

  PARTY A: PARTY B:

  授权代表: 授权代表人:

  Authorized representative: Authorized representative:

  盖章: 盖章:

  Seal: Seal:

  日期 日期

  Date : Date :

◈ 房产证转让需要什么条件 ◈

  NECESSARY TERMS OF ENGLISH CONTRACT

  1.前言 Preamble

  一份标准英文合同通常可以分为前言(Preamble)、正文(Operative part)、附录(Schedule)及证明部分即结束词(Attestation)四大部分组成。 前言(Preamble)由“Parties”及“Recitals”两部分组成。

  “Parties”为必备条款,在很多时候称为“commencement”即合同的开场白,主要介绍合同各方的名称或姓名、注册地及地址、邮编及在合同中的简称。当然,并不是所有的合同都要详细介绍以上诸要素,在许多简单合同中,只是提一下各方的名称。

  I. 以下为“Parties”的常用表达方式:

  1. This Agreement is entered into by and between ____ and ____. 本协议由以下双方____和___ 签署。

  2. This Agreement is entered into by and between ____ (hereinafter referred to as____) and ____ (hereinafter referred to as "_____"), whereby it is agreed as follows:

  本协议由以下双方____(以下简称____)和_____(以下简称___)签署,达成如下协议:

  注:在很多合同中,这部分加入签约事由,如:

  This Agreement is entered into through friendly negotiations between _____ Co.

  (hereinafter referred to as the “Party A”) and _____ Co. (hereinafter referred to as the “Party B”) based on equal

  ity and mutual benefit to develop business on the terms and conditions set forth below:

  本协议由_____(以下称为甲方)和____(以下称为乙方)为发展业务在平等互利的基础上签订,其条款如下:

  This Agreement is entered into between _____ (hereinafter referred to as "Company"), and ______, (hereinafter referred to as "Employee") pursuant to paragraph VIII(2) of the Employee Handbook, whereby it is agreed as follows:

  本“协议”由_____(以下简称“公司”)与_____(以下简称“雇员”)根据“雇员手册”第VIII(2)款签署,“协议”内容如下:

  II. 以下为标准的“Parties”条款:

  3. This Agreement is made and entered into this _____th day of _____ in the year of ____ by and between ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), and ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of _____, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), whereby it is agreed as follows:

  本合约由______,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点在______(下称_____),与_____,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点______(下称代理人),于_____日签订和缔结,协议如下:

  III. “Recitals”由数个以"Whereas"字样开头的句子所组合而成(这些句子俗称为“Whereas Clauses”),表示当事人乃是在基于对这些事实(例如订约的目的、背景来由等)的.共同认识,订立此合约。

  4. This Agreement is made and entered into this _____ day of _____ in the year of ____ by and between _______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at ______ (hereinafter referred to as “_____”), and ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at ______ (hereinafter referred

  to as “_____”)

  WITNESSED

  WHEREAS, NOW THEREFORE, the parties hereto agree as follows:

  本合约由_____,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点在______(下称_____)(或下称供应商),与_______,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点_

  鉴于

  因此,双方当事人达成以下协议:

  注:WITNESSED可以用WITHNESSTH、WITHNESSTH THAT等来代替。

  IV. 在很多美国常用合同中,在很多情况下直接用RECITALS引导数个陈述语句或“Whereas Clauses”。下面为一个资产购买协议实例:

  This ASSET PURCHASE AGREEMENT (the "Agreement") is made and entered into as of May 19, 1997 by and among AAA, a Delaware corporation ("AAA"), BBB, a Delaware corporation and wholly-owned subsidiary of AAA ("Buyer"), CCC ("Summit"), and DDD, an Oregon corporation and wholly-owned subsidiary of Summit ("Seller").

  RECITALS

  A. The Boards of Directors of each of Summit, Seller, AAA and Buyer believe it is in the best interests of each company and their respective security holders that Buyer acquire certain listed assets and assume certain listed liabilities of Seller (the "Acquisition").

  B. On the date hereof, Buyer has executed a $2,000,000 irrevocable purchase order to purchase 400 time-based licenses for Summits Visual HDL interfaces for Visual Test bench ("VTB") software on AAAs standard form of purchase order, which is payable within five (5) business days after the date hereof.

  NOW, THEREFORE, in consideration of the covenants, promises and representations set forth herein, and for other good and valuable consideration, the parties agree as follows:

  2.定义 Definition

  在正文(Habendum)部分,通常第一章为定义(Definitions)部分。

  定义条款即对合同中涉及的术语及名词作出限定、解释的条款。它可以散见于合同各个部分,但对于一些大型的、重要的合同,通常将其置于第一章。

  I. 常见的定义语句常用mean, refer to, be construed as, include等来表达。如:

  1. "Territory" means the United States of America.“销售地区”是指美利坚合众国。

  2. “Commencement date” shall mean the date of signing this agreement by the last signing party hereto.

  “协议生效日”是指本“协议”最后签字的一方签署本“协议”的日期。

  3. The “agreement” herein referred to shall mean this agreement of agency by entrustment.

  “协议”在这里是指本委托代理协议。

  4. “Code” shall refer to the current and applicable Internal Revenue Code.

  “法”是指当前可用的国内税收法。

  5. Reference to any statutory provision shall be construed as a reference to the same as it may have been, or may from time be, amended, modified or re-enacted.

  引用法律规定理解为引用其本身外,还包括其修订、修正或重新实施案。

  6. "Expenses" include costs, charges and expenses of every description. “费用”包括各种形式的金钱支出。

  II. 还有一类特殊的定义语句,即对于「单、复数」及「阴、阳性」名词的范围定义。通常都是用include来表达:

  1. "Stock Certificate" includes "stock certificate" and "stock certificates".

  合同中的“股票”,包括单数与复数。

  2. "He" includes "he" and "she".

  合同中的“他”,包括“他”与“她”。

  3. Words using the singular or plural number also include the plural or singular number.

  采用单数或复数的单词也包括复数或单数。

  III. 定义语句中,有时需限定范围。而通常用得最多的是:“for the purpose of ”及“in relation to”某概念的定义条款,如果适用范围仅限于合同的“特定部份”,可以用“for the purpose of ”来为定义条款起头。而如果定义条款是针对合同的“特定概念”,就用“in relation to”来界定。如下例:

  1. For the purpose of this Agreement, "Products" means all types of the machineries manufactured by Manufacturer as are specified in Attachment

  A hereto.

  本协议所称的“产品”,指制造人所制造如附件A表列之各式机器。

  2. "Address" means-

  (a) 就自然人而言in relation to an individual, his usual residential or business address; and

  (b) in relation to a corporation, its registered or principal office in the Republic of China.

  “地址”就自然人而言,指通常之居所或工作场所;就公司而言,指位于中华人民共和国之注册所在地或主营业所。

  IV. 在定义条款中,在定义语句前有时会加上一些陈述语句来引导,如:

◈ 房产证转让需要什么条件 ◈

  Between _____________and _____________

  出租方 (以下简称甲方) :_____________身份证号:_____________________ Owner(Part A):________________ID Card NO. _____________________

  承租方 (以下简称乙方) :_____________身份证号: _____________________ Renter(Part B):________________ID Card NO. _____________________

  根据《中华人民共和国合同法》及有关规定,为明确双方的权利和义务关系,甲乙双方在平等自愿的原则下经过充分协商,订立本租赁合同。

  Based on “CONTRACT LAW OF PEOPLE’S REPUBLIC CHINA”, to

  clear the rights and obligations of both parties, under the principle of equality, voluntariness and been fully negotiated, created the rent contract.

  第一条 租赁内容

  1. RENT CONTENT

  1.1 租赁地址:甲方将其位于_________________________________的商铺租赁给乙方作商业经营用途。甲方对所出租的商铺具有合法产权、并出示房产证(或具有出租权的有效证明)、身份证明等文件;乙方也应提供身份证明文件。双方可复印对方文件备存。所有复印件仅供本次租赁使用,不得挪作它用。

  1.1 LOCATION: Part B rent the shop located on__________________ from Part A for commercial business purposes. The shop is the legal property owned by Part A, and showed the property ownership certificate (or other certificate can prove the Part A have the rights to rent the shop legally),identifications and other documents which needed for law; Party B should also provide identification. The two parties can copy each other documents for

  keeping. All copies can use for the rent affairs only, and can not be used for any other purpose.

  1.2 租赁面积:甲方租赁给乙方的商铺建筑面积为_____平方米,使用面积为_____平方米。甲方将该商铺交付乙方使用时,商铺结构及配套设施为:简装修。承租期内乙方在不改变和影响房屋整体结构的前提下,可进行装修装饰、对室内空间进行重新划分;若期满不续租,其装修材料由乙方自行处理,若拆除,其费用由乙方自理。

  1.2 AREA: The area of the shop is ____㎡(SQUARE METERS), in this area, ____㎡ can be used. When Part A put into serviced the shop to Part B, the shop building structure and the supporting equipments was: SIMPLE DECORATION. During the rent time, Part B have the rights to decorate the shop and redistrict the space but can not change and influrence the building structure; When the contract be expired and do not renew, Part B have all

  rights to handle the decorations, if dismantle the decorations, Part B pay all the cost.

  第二条 租赁期限

  2. TERM OF CONTRACT

  2.1 租赁期限:甲乙双方商定,租赁期限自xx年xx月xx日起至24:00止,共力影响导致的合同终止情形外,任何一方不得破坏租赁期限的完整和连续。 2.1 CONTRACT PERIOD: After both parties agreed, the term of contract is: stcontract terminated and the force majeure due to the influence of the contract to be terminated, either parties can not destroy the integrity and continuity of the contract.

  2.2 装修免租期:甲方承诺自交付商铺给乙方的第一个月给乙方做装修,免其租金。即自20xx年06月01日起20xx年07月01日止。租金从次月开始收取。

  2.2 RENTAL-FREE PERIOD: Part A promised to make the first month to be RENTAL-FREE PERIOD after the shop be able to use for Part B. The period stst2

  2.3 续租:合同期满后,甲方如继续出租该商铺,则同等条件下,乙方可享有优先承租权。乙方如有意续租,可于合同期满前30天向甲方提出,双方另行协商,订立新的租赁合同。

  2.3 CONTRACT EXTENSION: After the contract be expired, if the shop still be able to be rent, Part B have the priority right to rent. If Part B have the mind contract be expired, after negotiated, create the new rent contract.

  2.4 合同的中止

  2.4 CONTRACT TERNIMATION

  2.4.1乙方有如下情形之一时,甲方有权提前中止合同,收回商铺:

  a, 乙方利用该商铺从事非法活动或损害公共利益的;

  b, 乙方拖欠租金超过

  2.4.1 Under the follow status of Part B, Part A have the rights to terminate

  the contract, take back the shop: a, Part B use the shop to do the illegal or public-interests damaging

  activities;

  2.4.2甲方有如下情形之一时,乙方有权提前中止合同:

  a,甲方不能提供商铺或提供商铺不符合条件,严重影响乙方正常使用; b,甲方未尽房屋修缮义务,严重影响乙方正常使用的。

  2.4.2 Under the follow status of Part A, Part B have the rights to terminate

  the contract:

  a, Part A can not offer the shop or the shop mismatch conditions,seriously affect the normal using of Part B;

  b, Part A does not matter the obligations, seriously affect the normal use of Part B.

  第三条 租金及其支付方式和其它费用

  3. RENTAL, MODE OF PAYMENT AND OTHER CHARGES

  3.1 年租金总额:甲乙双方商定,租赁期内该商铺的年租金为¥________(大写:人民币_____________________圆整),合同期限内无浮动。

  3.1 TOTALOF YEAR RENTAL: After both parties negotiated, the year rental is ¥________(_____________________RMB) during the contract period, and no fluctuate.

  3.2 租金的支付:租金按年计算,按半年收付。乙方在每半年到期后月份的5日前将下半个年度租金以现金或转帐方式一次交付到甲方(节假日可顺延)。甲方收款后应提供给乙方有效的收款凭证。

  3.2 RENTAL PAYMENT: The rental calculation is ANNUAL RENTAL. Part

  B pay the rental as CASH or BANK TRANSFER to Part A in 5th of the next month after every half year period expired in one time(can postpone in holidays). Part have the obligations to offer the valid voucher to Part B.

  3.3 首期款的支付:订立本合同后甲方将商铺交付乙方装修时,乙方一次向甲方交纳相当于租金总额10%(百分之十)共计¥________(大写:人民币

  _____________________圆整);免租期过后,乙方一次性补交租金支付周期内的当期房租;

  3.3 THE MODE OF PAYMENT OF FIRSTINSTALLMENT: When Part A put into service shop to Part B for decorating after this contract be signed, Part B pay 10% of total rental in one time, it is: ¥________

  (_____________________RMB); After RENTAL-FREE PERIOD, Part B pay the remainder rental in this RENTAL PERIOD to Part A in one time;

  3.4 水、电费及其他公用事业费:合同期内,政府对租赁物征收的有关税、费项,由甲方负责缴交,该商铺的卫生费、电费、水费及经营活动产生的一切费用由乙方负责,乙方应如期足额缴交上述应缴费用,如因乙方欠费造成向甲方追缴时,甲方有权向乙方追缴。

  3.4 WATER,ELECTRIC AND OTHER PUBLIC UTILITY CHARGES: During contract period, Part A pay all the tax and charges, etc government revenue from the shop, and Part B pay the clean, electric, water and all the charges because the business, Part B have the obligations to pay the charges enough and on time, if Part A be disgorged from other parties cause Part B arrears, Part A have the rights to disgorge from Part B.

  3.5 合同签订时水电表使用情况:

  水表:___________吨

  电表:___________度

  合同签订时最近一期水电费缴纳凭据经双方签字确认后以附件形式加入本合同。

  3.5 The status of water and electric meters when contract be signed: WATER METER: ___________ TON(ES)

  ELECTRIC METER: ___________KWH(S)

  The copies of the latest water and electric charged voucher be confirmed and signed by both parties then add into the contract as annex.

  第四条 招牌设置

  4. SHOP SIGN SETTING

  甲方同意乙方在符合国家法律、法规、政府规章和规范性文件的前提下,在租赁商铺的室内外安装设置带有其公司标志的招牌等广告装置(例如带照明的透明广告灯箱、立牌和户外广告招牌等),并协助乙方做好跟物业装修申请、施工以及广告设置的交涉工作。

  Part A agreed Part B set the shop signs and other advertising equipments with company logo(such as: illuminating transparent advertising lamp box, erect signs and outside advertising signs, etc.) in outside of the shop comply with the state laws, regulations, government regulations and normative documents, and Part A have the obligations to assist Part B to apply to the property management company, construction and other signs setting works needed negotiate with other parties.

  第五条 双方的责任和权利

  5. OBLIGATIONS AND RIGHTS

  5.1 甲方的责任和权利

  5.1 OBLIGATIONS AND RIGHTS OF PART A

  a,甲方应保证所出租的'商铺及配套设施在交付乙方使用时完好并能够正常使用;

  a, Part A have the obligation to issue the shop and supporting equipments condition is good and can be use normally;

  b,按公共契约负责商铺结构维修和保养,凡遇政府部门要求需对商铺或配套设施进行改造时,相关费用由甲方负责;

  b, Part A have the obligation to repair and maintenance the shop structures, in every case of government requests reconstruct shop or supporting equipments, Part A pay all the charges;

  c,负责协调本地区各有关部门的关系,并为乙方办理营业执照提供有效的房产证明及相关手续;

  c, Part A have the obligation to coordinate the relationships with all the departments in the shop located district, and offer the valid property ownership certificate and other document be relate to Part B apply the business license;

  d, 不得以任何理由占用乙方所租门面及其附属设施,如门面前面的空地等。

  d, Part A can not occupy the shop and equipments which the Part B with any reason, such as the empty land outside of the shop.

  5.2 乙方的责任和权利

  a,合同有效期内,乙方对所租赁的商铺及配套设施拥有合法使用权;

  a, Part B have the legal right to use the rented shop and supporting equipments during the rent period;

  b,乙方应遵守国家法律,法规,依法经营;

  b, Part B have the obligations to do business as the state law,regulations;

  c,乙方不得在租赁的商铺内贮存危险、违禁物品;

  c, Part B can not store the dangers, prohibited goods in the shop;

  d,乙方必须依约缴纳租金及其他因经营产生的费用,不得无故拖欠;

  d, Part B have the obligations to pay rental and other charges cause business on time, can not arrears without reason;

  e,乙方在承租的商铺内需要安装或者使用超过水、电表容量的任何水电设备,应事前征得甲方同意,并由乙方负责到有关部门办理增容手续,费用由

  乙方负担;

  e, Part B have the obligation to get the authorization from Part A when install the equipments’ value over the limited of the water and electricmeters’ value, Part B also have obligation to make the application to the related department and pay all the charges;

  e,租赁期满或者解除合同时,所属乙方的财物,均由乙方自行处理,甲方不得以任何理由进行任何形式的干涉;

  e, When the contract be expired or terminated, all the properties owned by Part B, Part B have the rights to handle the properties, Part A can not interfere with any reason in any modality;

  f,租赁期满或者解除合同时,由甲乙双方共同检查商铺和配套设施,检查无异议后,商铺交还甲方。如发现有损坏的,则由乙方照价负责赔偿。

  f, When the contract be expired or terminated, both parties need check the shop and supporting equipments together, after either parties confirmed, Part A take back the shop. If anything be broken, Part B need pay for as market price.

  第六条 出租方和承租方的变更

  6. PARTIES CHANGE

  6.1 产权人与承租人:合同期内,甲方和乙方中任何一方法定代表人(或产权人)变更、企业迁址、合并,不影响本合同继续履行。变更、合并后的一方即成为本合同当然执行人,并承担本合同的内容之权利和义务;

  6.1 OWNER AND RENTER: During contract period, either of both parties’ legal representative(or property owner) be changed, company moved or

  merged, will not influence the contract continue perform. Anyone fter change, merge be the successor will be the performer, and assume all the rights and obligations in the contract;

  6.2 转租:合同期内,乙方如欲将租赁的商铺转租给第三方时,必须事先征得甲方同意,并由三方书面确认,取得使用权的第三方成为本合同的当然乙方,继续履行本合同;

  6.2 SUBLEASE: During contract period, if Part B want sublet the shop to other parties, should consent by Part A and get the written confirm, the party who get the using rights, will be the Part B, continue perform this contract;

  6.3 甲方欲出售房屋,必须在三个月前书面通知乙方,并且要保证租赁期限的完整。

  6.3 When the Part A want sell the shop, must written inform Part B at least 3 months before, and must issue the rent period in the contract.

  第七条 违约及处理

  7. DEFAULT AND DISPOSE

  7.1 任何一方未能履行本合同规定的条款的,均视为违约;

  7.1 Either parties can not perform the rules and conditions in the contract, all deemed to be default;

  7.2若乙方违约,甲方有权提前解除合同,并无需退还已缴纳的房屋租金;

  7.2.If Part B defaulted, Part A have the rights to terminate the contract and do not need pay back the paid rental;

  7.3若甲方违约,乙方有权提前解除合同,且甲方必须双倍退还乙方已缴纳但未完成使用期限的全部租金,并赔偿乙方装修费。装修费赔偿标准:若第一年内违约,赔偿全部装修款(100%),以实际装修情况计算;若第二年违约。赔偿装修款的70%,以实际装修情况计算;若第三年违约,赔偿装修款的50%,以实际装修情况计算;

  7.3 If Part A defaulted, Part B have the rights to terminate the contract and Part A must double pay the rental Part B had paid, pay for the decoration cost. The decoration compensation standard is: 1st year, pay for 100% of the

  decoration cost, count as the actually payment;2nd year, pay for 70% of the decoration cost, count as the actually paymentt;3rd year, pay for 50% of the decoration cost, count as the actually payment.

  7.4:违约方逾期向守约方赔付违约金或逾期向守约方赔偿经济损失的,每逾期一天,守约方有权向违约方加收实欠违约金总额1%的滞纳金;

  7.4 The defaulter who arrears, need pay the liquidated damages to opposite party, arrears every 1 day, performer have the rights to charge 1% of the total arrearage;

  7.5:因不可抗拒的因素引起本合同不能正常履行时,不视为违约,双方互免承担违约责任。

  7.5 The force majeure due to the influence of the contract to be can not continue perform, do not deemed to be default, both parties avoid each other’s obligations.

  第八条 合同生效及纠纷处理

  8.1:本合同自双方签字加印手印(右手食指)后即生效,具有法律效力;

  8.1 After signature and finger printed(right index finger), this contract be go into effect with the force of law;

  8.2:本合同未尽事宜,甲乙双方通过协商议定,制订补充协议,补充协议经甲、乙方签字加印手印后作为本合同的附件,与本合同具有同等法律效力;

  8.3 Any affairs had not type into the contract, after both parties negotiated,create supplemental agreement, after both parties signature and finger printed add into the contract as annex, annex have the same force of law with the contract;

  8.3:本合同执行过程中,甲乙双方如发生合同纠纷,应采取平等协商的方式解决,双方协商不成时,任何一方均有权向租赁的商铺所在地的房地产主管机关申请调解或仲裁,或依法向商铺所在地的人民法院提出诉讼。

  8.3 During the perform process, if Part A and Part B dispute, should going to negotiate equality, when negotiate failed, either party have the right to apply conciliation or arbitration to the property manage department which the shop located in, or institute legal proceedings to the court which the shop located in.

  第九条 其它

  9. OTHERS

  本合同正式文本共两份,甲、乙两方各执一份,具有同等法律效力;

  The official text of the contract in duplicate, Part A, B each holds one, has the same legal effect;

  本合同除双方签字部分外,均为机打,手写无效。

  All but the signature part, this contract is printing, hand writing is invalid.

  甲方签字:_________________ 手印: _________________

  Part A Signature: _________________Finger Printer: _________________ 签字日期: ______年___月___日

  Date:

  乙方签字:_________________ 手印:_________________

  Part A Signature: _________________Finger Printer: _________________ 签字日期: ______年___月___日

  Date:

  签字地点: 山东·枣庄

  Signed at: Zaozhuang city, Shandong province, China

◈ 房产证转让需要什么条件 ◈

  第三十八条 本合同在履行过程中发生争议的,由双方协商解决。协商不能解决的,可向上海市浦东新区人民法院提起诉讼。

  法定代表人授权委托书是企业法人委托他人代为某种法律行为的法律文书。法定代表人因事不能亲自为某种行为时,可以通过授权委托方式,指派他人去办理。这时,就需要制作法定代表人授权委托书,被委托人在授权的范围进行活动,对委托人直接产生法律效力。那么大家对委托书的写作格式一定也有疑惑,下面为大家介绍标准版的委托书怎么写?

  委托人: 性别: 出生日期:

  身份证编号:

  住址:

  被委托人: 性别: 出生日期:

  迁出地户口登记机关应凭迁入地公安机关出具的户口准迁证开具户口迁移证,迁入地户口登记机关应凭户口准迁证和户口迁移证办理入户手续。

  身份证编号:

  兹授权我单位人员 身份证号码 电话 和 身份证号码 电话 携带我单位有关资料原件前往你行办理 账户 相关业务(共计 项〔大写〕)。

  住址:

  委托原因及事项:

  本人需将位于____________________房屋(购房合同号: 房产证号为:_____________)过户至 名下,现因本人工作繁忙,不能亲自办理相关手续,特委托____________作为我的合法代理人全权代表我办理如下事项:

  1:代为办理该房产立契过户,税务登记及与之相关的一切手续

  为了明确旧机动车时买卖双方各自应承担的法律责任及义务,经双方自愿同意签定以下协议:(售车方简称为甲方,购车方简称为乙方)

  (委托经济、民事、行政等案件代理人的,须写明代理权限,特别授权的,应写明授权的具体范围,如代为起诉、提出反诉、进行和解、撤诉、上诉、签收法律文书等)

  2:代为领取房产证

  3:代为签署与交易有关的合同文件等

  对委托人在办理上述事项过程中所签署的有关文件,我均予以认可,承担相应的`法律责任.

  在民事诉讼代理中,委托代理权分为两种:A、一般委托,即委托代理人只能代当事人为一般的诉讼行为,如提出证据、进行辩论、申请财产保全等。B、特别委托,即委托代理人受托进行某些重大诉讼行为,如有权代理当事人承认、变更、放弃诉讼请求;有权提起上诉或反诉;有权与对方当事人和解等。理应注意的是,我国《民事诉讼法》第62条针对婚姻案件的特殊性质,对当事人委托代理人时授予的代理权限作了限制性的规定,即“离婚案件有诉讼代理人的,本人除不能表达意志的以外,仍应出庭;确因特殊情况无法出庭的,必须向人民法院提交书面意见。”

  委托期限:自签字之日起至上述事项办完为止

  委托人有转委托权

  委托人:

  年 月 日

◈ 房产证转让需要什么条件 ◈

  委托人:姓名________,性别____,身份证号码:____________

  受托人:姓名________,性别____,身份证号码:____________

  委托人与受托人系夫妻关系,共同拥有位于

  ____________(房产证号)的房产,其中,委托人占有____%产权。

  委托人特委托受托人为委托人的代理人,受托人可以单

  独以委托人的名义代理如下事项:

  一、全权办理上述房产的有关转让手续,代为签署房产转让合同并收取售房款,并在有关文件上签字。

  二、办理上述房产的'房款资金监管协议及收取资金监管协议中的房款,签署相关文件。

  三、到国土部门查询上述房产产权资料、办理过户登记等手续。

  四、全权办理所转让上述房产的水、电、物业管理、煤

  气、有线电视、电话、网络费以及其它相关过户、销户手续。

  受托人在其权限范围及代理期限内签署的一切有关合法文件及办理的相关手续,委托人均予认可。 受托人无转委托权。

  委托期限:自签字之日上述事项办完为止。

  委托人(签字):________

  ____年____月____日

◈ 房产证转让需要什么条件 ◈

  兹委托全权办理我座落于的房产转让地方税费以下事宜:□地方税费申报;□地方税费缴纳;□委托人:□单位□个人:

  法定代表人:xxx;职务:xxx;身份证号:xxxxxxxxxxx;联系电话:xxxxxxxxx;

  委托代理人:xxxx姓名:xxx;身份证号:xxxxxxxxxxx;

  工作单位:xxxxxxxx;联系电话:xxxxxx;

  (专业代理填)登记注册号:xxxxxxxx;代理机构注册号:xxxxxxxx。

  委托人(或单位):xxx代理机构:xxxxxx

  法定代表人:xxx代理人:xxx

  20xx年xx月x日20xx年xx月x日

  注:委托人对委托代理人行使的权利范围、内容的`限制时,需加以载明。

◈ 房产证转让需要什么条件 ◈

  委托人:xxxxxxx性别:xxxxxxx出生日期:xxxxxxx

  身份证编号:xxxxxxx暂住证号:xxxxxxx

  住址:xxxxxxx

  被委托人:xxxxxxx性别:xxxxxxx出生日期:xxxxxxx

  身份证编号:xxxxxxx暂住证号:xxxxxxx

  住址:xxxxxxx

  委托原因及事项:

  本人xxxxx准备购买xxxxxxxxxxxxxxx房屋(房产证号为:xxxxxxxx),现因本人工作繁忙,不能亲自办理相关手续,特委托xxxxxxxx作为我的合法代理人全权代表我办理如下事项:

  1、代为办理该房产立契过户,税务登记及与之相关的一切手续

  2、代为领取房产证

  3、代为签署与交易有关的合同文件等

  4、代为办理银行放款手续及贷款资金的划转,解冻等与之相关的一切手续

  对委托人在办理上述事项过程中所签署的`有关文件,我均予以认可,承担相应的法律责任。

  委托期限:自签字之日起至上述事项办完为止

  委托人有转委托权

  委托人:xxxxxxx

  xxxx年xxxx月xxxx日

  想了解更多转让协议网的资讯,请访问: 转让协议

本文来源://www.liuxuequn.com/a/5238822.html
延伸阅读
在快速发展的现代社会,协议的重要性愈发凸显,签署协议后可以依法律依据维护权益。那么,如何撰写相关协议呢?以下是小编整理的农村宅基地及房屋转让协议书,期望对大家有所帮助。(1)农村宅
2025-12-02
在快速变化的时代,协议与我们的生活息息相关。签署协议有助于最大限度地保护自身合法权益。下面是小编收集的车位产权转让协议模板,供大家参考,希望对您有所帮助。⏣车位产权转让协议模版⏣转
2025-12-01
在现代社会,使用协议书的场合日益增多,签订协议书是避免纠纷的重要手段。以下是小编整理的免费饭店转让协议书,供大家参考和借鉴,希望对您有所帮助!❖饭店转让协议书免费版转让方(甲方):
2025-11-30
◍股份转让简单的协议书◍转让方(甲方):身份证号:受让方(乙方):身份证号:甲、乙双方经友好协商,就幼儿园转让事宜达成以下协议:第一条:转让标的经甲、乙双方经友好协商将汉阳墨水湖北
2025-11-29
❈农田转让合同简写法❈甲方:乙方:经甲、乙双方友好协商,甲方同意将甲方____亩地转让给乙方。并达成以下规定;一、转让土地四至:东至____为界,西至____为界,南致____为界
2025-11-28
在法律意识增强的社会中,合同的使用变得越来越普遍,签订合同是避免争议的重要手段。在制定合同书时,需要注意哪些事项呢?以下是小编整理的房产证转让的相关条件,供大家参考。▲房产证转让需
2025-09-29
在快速发展的社会中,越来越多人选择使用协议,签订协议有助于解决日常纠纷。以下是小编整理的房产证转让协议参考样本,供大家阅读与借鉴。⬭房产证转让协议怎么写甲方:乙方:甲、乙双方经友好
2025-11-26
♥️股权转让协议合同范本甲方:_____________乙方:_____________鉴于甲方在_________公司(以下简称公司)合法拥有______%股权,现甲方有意转让其
2025-09-11
时光飞逝,我们的工作也在不断更新中。为了更好地规划未来的学习,制定一份合理的计划非常重要。接下来,小编为大家整理了农村土地转让合同的永久转让协议范本,供大家参考,欢迎阅读。♛农村土
2025-10-26
《深圳证券交易所股东及董事、监事、高级管理人员减持股份实施细则》主要进行了若干制度调整,旨在规范股东及高管的减持行为,以维护市场公平和公司价值。具体调整内容包括减持的时间限制、信息
2025-08-29