留学群相关文章 2022通用三峡翻译注释及原文的相关文章推荐
2022通用三峡翻译注释及原文
《三峡》是北魏地理学家、散文家郦道元创作的一篇散文,此文是一篇明丽清新的山水散文。下面是由留学群小编为大家整理的“2022通用三峡翻译注释及原文”,仅供参考,欢迎大家来留学群阅读。2022通用三峡翻译注释及原文原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”详细翻译:在三峡七百里之间,两岸都是相连的高山,完全没有中断的地方。重重叠叠的山峰像屏障一样,遮挡了天空和太阳。如果不是正午或午夜,就看不见太阳或月亮。等到夏天江水漫上山陵的时候,下行和上行船只的航路都被阻断,无法通行。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑乘奔驰的快马,驾着风,也不如船快。等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,碧绿的潭水,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡...
[ 查看全文 ]
2022通用三峡翻译注释及原文的相关文章
2022精选大道之行也翻译注释及原文
《大道之行也》 大约是战国末年或秦汉之际儒家学者托名孔子答问的著作。选自《礼记·礼运》。《礼记》是研究中国古代社会情况、典章制度和儒家思想的重要著作。下面是由留学群小编为大家整理的“2022精选大道之行也翻译注释及原文”,仅供参考,欢迎大家来留学群阅读。2022精选大道之行也翻译注释及原文原文:大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有...[ 查看全文 ]
2022精选核舟记翻译注释及原文
《核舟记》全文写了作者对核舟的喜爱,表达了作者对艺术家王叔远技艺高超的赞叹以及对中国古代民间艺术的赞美之情。下面是由留学群小编为大家整理的“2022精选核舟记翻译注释及原文”,仅供参考,欢迎大家来留学群阅读。2022精选核舟记翻译注释及原文原文:明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。舟首尾长约八分有奇,高...[ 查看全文 ]
文言文爱莲说注释翻译原文
《爱莲说》是北宋理学家周敦颐创作的一篇散文。这篇文章通过对莲的形象和品质的描写,歌颂了莲花坚贞的品格,从而也表现了作者洁身自爱的高洁人格和洒落的胸襟。下面是由留学群小编为大家整理的“文言文爱莲说注释翻译原文”,仅供参考,欢迎大家来留学群阅读。文言文爱莲说注释翻译原文原文:水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不...[ 查看全文 ]
2022精选陋室铭文言文注释原文及翻译
《陋室铭》为唐代诗人刘禹锡所作,铭本是古代刻于金属器具和碑文上用以叙述生平事迹的一些赞颂或警戒性的文字,多用于歌功颂德与昭申鉴戒。下面是由留学群小编为大家整理的“2022精选陋室铭文言文注释原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家来留学群阅读。2022精选陋室铭文言文注释原文及翻译原文:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以...[ 查看全文 ]
2022最新桃花源记文言文注释原文及翻译
《桃花源记》用生动形象的语言,曲折回环、引人入胜的故事描绘出理想社会,给读者留下了深刻的印象。下面是由留学群小编为大家整理的“2022最新桃花源记文言文注释原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家来留学群阅读。2022最新桃花源记文言文注释原文及翻译原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。林尽水源,便得...[ 查看全文 ]
2022精选狼注释原文及翻译
《狼》这篇文言这大家在初中的时候就学过,相信还有一定的印象,只是对中间的细节不是很清楚。下面是由留学群小编为大家整理的“2022精选狼注释原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家来留学群阅读。2022精选狼注释原文及翻译原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,...[ 查看全文 ]
初中文言文短文两篇翻译注释原文2022
以下是留学群整理的七年级下册语文25课《短文两篇》的翻译,希望对大家有所帮助。初中文言文短文两篇翻译注释原文2022原文:夸父逐日夸父与日逐走,入日。渴,欲得饮,饮于河、渭,河、渭不足,北饮大泽,未至,道渴而死。弃其杖,化为邓 林。共工怒触不周山昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。翻译:夸父与太阳赛跑,一直追赶到太阳落下...[ 查看全文 ]
2022精选口技翻译注释及原文
《口技》是一篇清朝初年的散文,写的是一场精彩逼真的口技表演。下面是由留学群小编为大家整理的“2022精选口技翻译注释及原文”,仅供参考,欢迎大家来留学群阅读。2022精选口技翻译注释及原文原文:京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓...[ 查看全文 ]
2022精选孙权劝学翻译注释及原文
选自司马光《资治通鉴》中的一段。讲述三国东吴名将吕蒙听从其主孙权的劝告而读书学习的历史故事。下面是由留学群小编为大家整理的“2022精选孙权劝学翻译注释及原文”,仅供参考,欢迎大家来留学群阅读。2022精选孙权劝学翻译注释及原文原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙...[ 查看全文 ]
2022最新伤仲永原文及翻译注释
《伤仲永》是北宋文学家王安石创作的一篇散文。下面是由留学群小编为大家整理的“2022最新伤仲永原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家来留学群阅读。2022最新伤仲永原文及翻译注释原文:金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞...[ 查看全文 ]